Сериалы
Рецензии
| Ashes to Ashes (Прах к праху) | Band of Brothers/The Pacific (Братья по оружию/Тихоокеанский фронт) |
| Burn Notice (Черная метка) | Californication (Блудливая Калифорния) |
| Flash Forward (Вспомни, что будет) | Flight of the Conchords (Полет Конкордов) |
| Fringe (Грань) | Happy Town (Счастливый городок) |
| Harper's Island (Остров Харпера) | Hung (Жеребец) |
| Legend of the Seeker (Легенда об Искателе) | Life on Mars (Жизнь на Марсе) |
| Miracles (Святой дозор) | Sanctuary (Убежище) |
| Sherlock (Шерлок) | The Day of the Triffids (День триффидов) |
| The Philanthropist (Филантроп) | V (Визитеры) |
| Глухарь |
В русском языке мата нет!
Смотрел тут на днях минисериал BBC «The Deep», пятисерийную драму с примесью фантастики про британских ученых в водах Северного Ледовитого. Сериал, честно говоря, не выдающийся. Зато в нем есть русские. Смешные, как и в большинстве других западных фильмов.
И вот значит я смотрю, как вдруг в один из драматичных моментов последней серии добрый русский выдает злому английскому: «Иди на [censored]» — громко и ясно. А в подстрочнике по-английски написано: Go to hell. «Иди к черту», то бишь. Считаю, во всем сериале это самый главный светлый момент! Это ж получается, что идиоты не только у нас, в России. Это ж получается, что в далекой туманной Наглии есть свои малолетние эксперты, которые наверняка тоже друг другу рассказывают: в русском языке — мата нет!
В общем, досмотрел до конца в самом благодушном настроении. Сериал, кстати — барахло, смотреть не рекомендую. О чем, впрочем, еще скажу отдельно.
Перевод девятой серии второго сезона Flight of the Conchords
Перевел девятую серию второго сезона «Полета Конкордов», серия называется «Поддержка». Осталась одна, последняя.
Скачать субтитры с TVsubtitles.net.
Скачать локально.
Под катом комментарии про вингменов, Нетландию, новый плакат и Гамбурглера.
Flight of the Conchords — Bus Driver's Song
В восьмой серии «Полета Конкордов», как я уже писал, была масса отсылов к конкордовской песне Bus Driver's Song. Поначалу показалось странным, что в серию не вставили саму песню, но после некоторых раздумий пришел к выводу, что так даже смешнее. Так или иначе, я обещал песню перевести — вот.
Послушать ее можно с видеоролика:
А оригинальный текст и перевод — под катом.
Кубик в кубе про цензуру
Всем интеллектуалам Интернета доподлинно известно, что в английском языке мата нет. Шикарный ролик как раз об этом выпустила студия «Кубик в кубе».
Ролик был найден на форуме Телестрекозы.
Перевод восьмой серии второго сезона Flight of the Conchords
Перевел восьмую серию второго сезона «Полета Конкордов» под названием «Ньюзиландтаун».

Скачать субтитры с TVsubtitles.net.
Скачать локально.
Под катом комментарии о плакатах, песне «Fashion is Danger», не включенной в серию песне «Bus Driver's Song» и фильме «Китайский квартал».
Новый Шерлок
Произведения Артура Конана Дойла живут. Только-только в мировом прокате успешно выступил Гай Ричи со своим «Шерлоком Холмсом», как британцы уже отсняли новый фильм на популярную тематику. Речь, конечно, о телесериале «Sherlock» (то есть «Шерлок»), первая серия которого вышла на BBC буквально на днях, но уже получила весьма положительные отзывы критиков. Имел удовольствие ее посмотреть и я.
Чем же выделяется именно эта история о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне? В первую очередь, оригинальностью. В новом «Шерлоке» события происходят в Лондоне XXI века, то есть в наши дни. Но при этом «Шерлок» — не сиквел и не просто зарисовки «по мотивам», а скорее взгляд авторов на то, как могли бы выглядеть рассказы Конана Дойла, пиши он их не в конце XIX и начале XX века, а сейчас. То есть и Шерлок Холмс, и доктор Ватсон, и другие основные персонажи перенесены в XXI век. Как гласит один из слоганов на странице создателей Шерлока (Hartswood Films) «Лучшая из историй долгой и прекрасной дружбы начинается заново». И, я считаю, очень удачно начинается.
Футурама в Мексике
Про Band of Brothers и The Pacific
Весной посмотрел целиком и полностью десятисерийный минисериал HBO 2001 года под названием «Band of Brothers», на родине известный как «Братья по оружию». Затем отсмотрел и новинку текущего года — «The Pacific» («Тихий океан», «Тихоокеанский фронт»), тоже производства HBO, тоже из десяти серий. О них обоих ниже и пойдет речь.
Перво-наперво, для тех, кто не в курсе, несколько слов о. «Band of Brothers» и «The Pacific» — телефильмы про Вторую мировую войну. А точнее, про американских солдат на Второй мировой войне. Первый рассказывает о действиях роты воздушно-десантных войск в Европе, начиная с высадки в Нормандии и заканчивая собственно капитуляцией Германии. Второй — про путь морской пехоты США, воевавшей на островах Тихого океана против Японии — от Гуадалканала до Окинавы.
Что еще объединяет эти фильмы, кроме тематики и телеканала? Например то, что к изготовлению обоих приложили руку такие граждане как Том Хэнкс и Стивен Спилберг. Или то, что на съемки каждого были выкачены такие самосвалы бабла, какие другим телесериалам пока что не снились. В результате чего, кстати, качество картинки, спецэффектов и звука поднято на недосягаемые пока для других сериалов высоты — на один уровень качества с такими военными художественными фильмами как «Спасая рядового Райана» и «Тонкая красная линия».
Это у нас государство выделяет деньги на съемки очередного говна типа «Утомленных солнцем 2». Это у нас идиоты воют о бессмысленности празднования 9-го мая, о том что мы немцев трупами завалили, о том, что коммунизм — это такой фашизм, что идиоты «не просили за них воевать», что армию нужно вообще уничтожить, а нам всем давно пора плакать и каяться. Что надо было сразу немцам сдаваться, и уже жрали бы баварскую колбасу (нашим идиотам только колбаса и нужна). А вот в США к делу подходят несколько иначе. В США на съемки патриотического кино тратятся вагоны денег. Показывайте, пожалуйста, наших военных, укрепляйте патриотизм населения. Пусть все знают, что американские солдаты — отважные мужчины, доблестно защищающие свою родину с оружием в руках. Что они воевали, что они победили, что они — герои.
Перевод седьмой серии второго сезона Flight of the Conchords
Пока был в отпуске, перевел седьмую серию второго сезона «Полета Конкордов». Называется «Премьер-министр».
Скачать субтитры с TVsubtitles.net.
Скачать локально.
Под катом комментарии об очередном плакате, Поле Саймоне и Арте Гарфанкле, песнях Demon Woman и Oh, Dance, Baby, а также о двойнике Элтона Джона и дьяволице Керэн.
- ‹ следующие заметки
- архив за год
- предыдущие заметки ›





