Сериалы

Рецензии

Ashes to Ashes (Прах к праху) Band of Brothers/The Pacific (Братья по оружию/Тихоокеанский фронт)
Being Human (Быть человеком) Burn Notice (Черная метка)
Californication (Блудливая Калифорния) Endgame (Эндшпиль)
Flash Forward (Вспомни, что будет) Flight of the Conchords (Полет Конкордов)
Fringe (Грань) Happy Town (Счастливый городок)
Harper's Island (Остров Харпера) Hung (Жеребец)
Legend of the Seeker (Легенда об Искателе) Life on Mars (Жизнь на Марсе)
Luther (Лютер) Miracles (Святой дозор)
Sanctuary (Убежище) Sherlock (Шерлок)
The Day of the Triffids (День триффидов) The Philanthropist (Филантроп)
V (Визитеры) The Walking Dead (Ходячие мертвецы)
Глухарь
Летние сериалы - 2010 Осенние новинки - 2010

The Man in the High Castle

Пока праздники, досмотрел 10 серий нового сериала The Man in the High Castle, у нас известного как «Человек в высоком замке». Произведение из жанра альтернативной истории: во Второй Мировой победили фашисты. Территория США (где происходит действие сериала) разделена пополам, западные штаты оккупированы Японией, восточные — Германией.

Фильм снят по мотивам одноименной книжки Филипа Дика, я ее не читал. Говорят, что отличий в сюжете изрядно, потому и «по мотивам». Идут 60-е годы, Гитлер постарел и установившийся между Японией и Германией мир висит на волоске. Намечается подковерная борьба, идут интриги за/против новой войны. В то же время действует и антифашистское/антияпонское Подполье. Его агенты озабочены получением неких кинопленок и доставкой их Человеку в высоком замке. Что это за человек и зачем ему кинопленки (которые вроде как он же и сделал) — не говорится, но доставка представляется жизненно важной задачей. В связи с чем в гестапо поставлена задача узнать, кому поставляются фильмы, и поставку пресечь. Поскольку, как известно, что подполью хорошо, то немцу смерть.

В такой обстановке и завязываются основные сюжетные линии. Главные герои — девушка, решившая отвезти кинопленку взамест убитой японцами сестры; нацистский агент, притворяющийся подпольцем и тоже везущий копию фильма с понятной целью; японский министр, плетущий интриги и гадающий на Книге Перемен; главный гестаповец, планирующий ликвидацию Человека в высоком замке. Ну и еще несколько личностей.

Джек Блэк и Пол Ревир

В Limitless внезапно пошутили:

 — So, what do a cat, a spaceship and Jack Black have to do with terrorism?
 — That's Paul Revere.

Шрифт у названия шоу, кстати, клевый.

Homeland 5

Сегодня вышла премьера пятого сезона Homeland, посмотрел. Ожидаемо, про Сирию, беженцев и все такое. Плюс демократических журналистов™ и правозащитников приплели — свежая струя. Кстати, на ту же тему (террористы, предатели) на прошлой неделе вышел Quantico, первая серия вроде смотрибельна.

А еще сегодня премьера второго сезона объедков The Leftovers. Первый сезон был странный, пойду смотреть дальше.

Пересматриваю Life on Mars

 — Liar. Liar, liar, liar, liar, liar, liar, liar!
 — Liar!
 — I want to see some sort of lawyer.
 — A liar?
 — A lawyer!

Классика не умирает.

The Brink и французы

The Brink продолжает жечь напалмом (почти буквально!):

Dominique, sorry, but the French haven't been relevant since the battle of Dien Bien Phu.

Кто еще не смотрел — рекомендую. Добротно, смешно!

Sherlock, третий сезон

Я тут как-то отвлекся от новостей. А между тем уже неделю всем кроме меня известно, что третий сезон знаменитого «Шерлока» выйдет как положено — 01.01.2014, с утреца. Теперь оплошность нейтрализована: стало известно и мне.

Всем ожидающим предлагается посмотреть трейлер.

K9

Пока был в отпуске, посмотрел несколько сериальных новинок. Старые-то серии все заканчиваются все подряд, а смотреть что-то надо. В частности, ознакомился с The Blacklist (посмотрел пару серий, вроде ничего). В процессе просмотра внезапно осенило: K9 (который «Собачья работа») — это не какой-то код секретный для обозначения «специального собачьего отряда», а всего лишь омофон от canine. Залез в интернеты — и правда ведь. Вроде так просто, а почему не осеняло раньше — не знаю.

Весна придет и снег растает

Внезапно опять смотрю «Рим», на этот раз — как надо, без перевода.

 — Winter does not last forever. Spring comes, snows melt.
 — That's a threat!
 — I assure you, it is no threat. Snows always melt.

А «Рим» — шыдевр, все-таки.

Цинический русский

The Big Bang Theory внезапно порадовала:

 — This happens a lot. Nine times out of ten, no problem.
 — What happens on the tenth time?
 — Problem.