Когда учишь какой-нибудь язык, рано или поздно можно обнаружить, что в учебнике написана устаревшая фигня и/или упрощение для детей.
Например, в живом английском редко можно услышать классическое "How do you do?" Когда впервые попал во франкоговорящий город, мне объяснили что "Quelle heure est-il?" из учебника у них обычно не говорят, а говорят "Est-ce que vous auriez l'heure?"
По-немецки... немецкий я до этого момента еще не доучил :)
Ну а сегодня выяснил, что 中文 (zhōng wén, китайский язык), с которого фактически начинаются онлайн-уроки китайского — это вариант для новичков. Тогда как матёрые китаисты, монахи Шаолиня и другие восточные мудрецы имеют в своём арсенале не менее семи способов сказать "китайский язык".

