Студия разработки сайтов и приложений

Netspark.ru

Скрипт для типографики

Typofilter.js

In Bruges

Художественный фильм In Bruges, также известный у нас под названием «Залечь на дно в Брюгге» — один из моих самых любимых фильмов. Не берусь сказать, сколько раз я его уже посмотрел, но — не надоедает до сих пор. Видимо, поэтому я и решил взять его, да и перевести. В смысле — вдруг в процессе надоест уже? Ну и взял, перевел. Правда, не надоел все равно. Но перевод — выкладываю.

Несколько слов о фильме.

Начинающий наемный убийца Рэй (Колин Фаррелл) получает свое первое задание. Но в ходе, так сказать, работы все идет не так и он случайно убивает ребенка. И немедленно получает от криминального начальства приказ: покинуть Лондон и залечь на дно в бельгийском городе Брюгге. С Рэем в Брюгге отправляется его старший товарищ по опасному бизнесу, Кен (Брендан Глисон). Вместе они должны прожить в городе две недели в ожидании неизвестно каких указаний. И вот перед самым Рождеством они приезжают в сказочный город Брюгге, где снег падает на готические здания, с колокольной башни глазеют туристы, а в каналах плавают лебеди. А еще там есть наркотики, оружие, бандиты, проститутки, карлик и картина Иеронима Босха.

In Bruges — как бы криминальная комедия. То есть в фильме имеются шутки. И, в то же время, это драма. Это фильм про вину, про веру, про мораль и про искупление. В наличии сочная, местами сюрреалистичная атмосфера, отличные актеры с ирландским говором, шикарная музыка. In Bruges — это грустная рождественская сказка для взрослых. За главную роль в этой сказке, кстати, Колин Фаррелл получил Золотой глобус.

Для желающих ознакомиться, перевод (сделанный в виде субтитров) прикреплен в конце заметки. Если будет надо, могу сделать несколько комментариев по фильму/переводу/содержанию, примерно как в «Конкордах».

И в оригинале, и в переводе — очень много нецензурной брани. Также в фильме имеются сцены насилия и употребления наркотиков. Показывать детям, маме, бабушке и просто впечатлительным женщинам — не стоит.

И еще. Раз однажды уже спрашивали, имеет смысл сразу сказать вот что:
Да, я знаю, что у фильма уже где-то с десяток разных переводов. Я понятия не имею, хорошие они, или плохие — я никогда не смотрел In Bruges в переводе. Соответственно, перевод сделан не чтобы с кем-то там конкурировать. А просто потому что мне фильм очень нравится.

Надеюсь, понравится и вам.

Скачать субтитры

Субтитры, естественно, были изготовлены на сайте Cotranslate.Net.

Комментарии