А вот смешная песенка, которой в сериале не было.
Далее текст и перевод.
— Hello.
— Hi.
— Hello, man sitting in the park.
— I've just said hi, woman in the park.
— Well how you doin'?
— Mmm, um, good, thanks.
— You're looking good.
— Pardon?
— I said you're looking good.
— Fair enough.
— Jenny.
— Pardon?
— Jenny.
— No, I'm sorry, I think you've mistaken me for somebody else.
— No, it's me, I'm Jenny. My name is Jenny.
— Oh, you're… oh…Oh, I…ha ha ha. Oh… I thought-… What a hilarious misunderstanding. Nice to meet you, Jenny.
— Oh, we've met before — quite a few times, actually.
— Ah, oh, yes, of course we have. I meant it was nice to meet you the time that I met you. Where was it that we met, that time that I met you, when I met you?
— At a party.
— That's right, wasn't it one of those boring work parties?
— No.
— That's why I said «wasn't it». It was the party of a mutual friend…Was it?…Wasn't it?…Was it?…Wasn't it?
— Yes, it was.
— Yeah, I thought so…Bobby's?
— No.
— Doug's?
— No.
— D-dog's?
— No.
— Maxwell's?
— No.
— Andy's?
— Yes, Andy's.
— Yeah, Andy's party! That's right! Oh, Andy knows how to throw a party, doesn't he, Jenny?
— Yeah, I love Andy's parties!
— Oh, I love Andy's parties! What crazy parties! How is that guy, anyway?
— She's good.
— Oh…that's right. Andy hates it when I forget that.
— We watched a movie.
— Yeah…it was something like but not necessarily «Schindler's List». We watched it and we wept.
— It was «Police Academy 4». We went for a walk.
— On our feet, if I remember correctly.
— We walked to the top of the hill and we ate sandwiches.
— Ah, we'd just grab a sandwich and put it in our mouths. Oh, that's the only way to have sandwiches. Oh, Jenny, tell me, do you still walk? Do you still get into sandwiches in a big way?
— Still walk a lot but I'm not eating as many sandwiches as back then.
— Do you remember what we did up there at the top of the hill?
— Kind of…
— We were standing at the lookout.
— Oh, I remember exactly what we did at the lookout. We just looked…out…across the city from our little spot on the hilltop. Oh, it was so pretty from way up there. We talked about how the lights from the buildings and cars seemed like reflections of the stars that shone out so pretty and bright, that night.
— It was daytime.
— …The daytime of the night.
— Do you remember what you said to me?
— …Not word for word, actually, Jenny, but I remember there were some verbs.
— Well, you said, «meet me here in one year», you just needed some time to clear your head, and you seem to have done that.
— La, la la la, la, la la la, la la la la la la la…
— We have a child.
— Pardon?!
— We have a child.
— Why didn't you tell me, Jenny? Why didn't you tell me that day when we went to the top of the hill and we made sweet, oh, how we made such sweet, sweet sandwiches? Does it have my eyes, my way with words? Does it look like me at all?
— No, not at all, because we adopted him, I can't believe you don't remember, it was a very difficult process!
— Uh, ah, oh…? Eh, uh, are you sure that was me, Jenny?
— Yes, I'm pretty sure it was you, John.
— I'm Brian.
— Oh my god, I'm so sorry!
— Oh, don't worry.
— No, that's terrible!
— Oh, don't worry!
— Oh, how embarrassing!
— Aw, don't worry, Jenny, actually I'm kind of relieved. That kind of thing just happens all the time. I just got one of those faces, I suppose.
— So does John, he's got one of those faces as well.
Дженни
— Здравствуй.
— Привет.
— Здравствуй, мужчина на скамейке в парке.
— Я же сказал: привет, женщина в парке.
— Как вообще дела?
— Спасибо, хорошо.
— Выглядишь ты здорово.
— Простите?
— Я говорю, что выглядишь ты здорово.
— Да, пожалуй.
— Дженни.
— Простите?
— Дженни.
— Извините, видимо вы приняли меня за другого человека.
— Да нет же, это я. Я Дженни. Меня зовут Дженни.
— А, вы… я… Ха ха ха. А я думал… Как я смешно ошибся. Рад знакомству, Дженни.
— Вообще-то мы уже знакомы и встречались много раз.
— Ах, да, конечно же знакомы. Я хотел сказать, что рад тому знакомству, которое было у нас тогда, когда мы познакомились. А кстати где мы познакомились тогда, когда познакомились?
— На вечеринке.
— Точно. Не была ли то одна из скучных вечеринок на работе?
— Нет.
— Потому я и сказал «не была». Значит, вечеринка у общего друга… Так? Не так? Так? Не так?
— Да, так.
— Так я и думал… У Бобби?
— Нет.
— У Дага?
— Нет.
— У Ди-дога?
— Нет.
— У Максвелла?
— Нет.
— У Энди?
— Да, у Энди.
— Да, вечеринка Энди! Точно! Умеет Энди веселиться, правда, Дженни?
— Да, обожаю вечеринки Энди!
— И я их так люблю! Безумное веселье! Как, кстати, сам он?
— У нее все хорошо.
— А… точно. Энди так не любит, когда я забываю.
— Мы вместе посмотрели фильм.
— Ага… и это было что-то похожее, хотя и совершенно необязательно, на «Список Шиндлера». Смотрели и рыдали.
— «Полицейская академия 4». А потом мы пошли гулять.
— Пошли ногами, если мне не изменяет память.
— Мы дошли до вершины холма и ели бутерброды.
— Да, мы хватали бутерброды и засовывали в рот. Ведь только так и едят бутерброды. Скажи же, Дженни, ты еще гуляешь? И любишь бутерброды так же сильно?
— Гуляю. Но бутербродов много так уже не ем.
— А помнишь, что мы делали на том холме?
— Вроде бы…
— Мы стояли на обзорной точке.
— О да, я в точности помню, как все было на обзорной точке. Мы… обзирали!.. мы смотрели на наш город с этой маленькой площадки на холме. И так красиво нам оттуда все казалось. Мы говорили, что огни машин и зданий напоминают свет созвездий дальних. Сияющих так радостно для нас в полночный час.
— То было днем.
— то было днем в ночи!
— А помнишь, что ты мне тогда сказал?
— Не слово в слово, Дженни, но припоминаю, что там были глаголы.
— Ты мне сказал «встретимся здесь вот, через год». Подумать, голову очистить ты хотел. И, вижу, в этом преуспел.
— Ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла
— У нас есть ребенок.
— Прошу прощенья?
— У нас есть ребенок.
— Так почему ты не сказала, Дженни? Так что ж ты не сказала, что в тот день на холме мы делали такие славные, славные бутерброды? У него мои глаза, он так же говорит? Похож он на меня вообще?
— Конечно нет, ведь мы его усыновили. Я не могу поверить, что ты не помнишь этот непростой процесс!
— Э… а… А ты уверена, что это был я, Дженни?
— Да, конечно, я уверена, что это был ты, Джон.
— … я Брайан.
— О простите ради бога!
— Не переживайте.
— Ужас-то какой!
— Да не волнуйтесь!
— Как же мне неловко!
— Да не волнуйтесь, Дженни. Вообще-то это скорее облегчение. Со мной такое постоянно происходит. Наверное, такое у меня лицо.
— Да, и у Джона, у него тоже такое лицо.