Перевод третьей серии второго сезона Flight of the Conchords

Доделал перевод третьей серии второго сезона "Полета Конкордов". Серия называется "Крутые бреты".

Скачать субтитры с TVsubtitles.net.
Скачать локально.

Комментарии.

Снуп Дог и Снупи
Мюррей снова демонстрирует незнание предмета, принимая известного рэпера Снуп Дога за комиксовую собачку Снупи. Хотя в комиксах Снупи - не совсем дог, в переводе необходимо было обозначить игру слов, поэтому я чуть-чуть преувеличил.

Шейла
Шейла - австралийское сленговое словечко, обозначающее женщину. Предположительно произошло от понятия "she-lag", где "lag" - это заключенный, каторжник. Как известно, Австралия долгое время была местом ссылки британских уголовников, что, естественно, даром не прошло.

Новый плакат
В кабинете Мюррея висит плакат, появившийся в предыдущей серии - "Woolcome to New Zealand". Но к середине серии его сменяет новый плакат с надписью "New Zealand is better than Old Zealand", что в переводе означает "Новая Зеландия лучше, чем Старая Зеландия". Неизвестно, имеется ли в виду голландская провинция, в честь которой назвали Новую Зеландию, или что-то другое.

Песни
В серии исполняются песни:
- Hurt Feelings
- Stay Cool

Комментарии