Перевод восьмой серии второго сезона Flight of the Conchords

Перевел восьмую серию второго сезона «Полета Конкордов» под названием «Ньюзиландтаун».

Скачать субтитры с TVsubtitles.net.
Скачать локально.

Комментарии.

Плакаты
В этой серии над столом Мюррея снова новый плакат — с надписью «New Zealand. Like Scotland but further». В переводе означает — «Новая Зеландия. Как Шотландия, только дальше».
Кроме того, на собрании группы появляется премьер-министр Брайан с плакатом собственного изготовления. Брайан просит ластик, чтобы исправить на плакате ошибку. С ошибкой он написал собственное имя — Bryan вместо Brian.

Fashion is Danger
Говорят, что эта песня — пародия на известные песни Дэвида Боуи «Fashion» и «Fame». Кроме того, в ней Джемейн и Брет носят костюмы из сериала «Вавилон 5».

Bus Driver
У «Конкордов» есть отличная песня Bus Driver's Song, одна из лучших. В ней водитель автобуса Тони рассказывает туристам о достопримечательностях, а затем вдруг переходит к рассказу о своей несложившейся любви к девушке Поле Томпсон (в девичестве Райт). Саму песню в серию почему-то не включили, хотя в конце звучит ее инструментальная версия, а сюжет серии неоднократно отсылает нас к тексту (который можно прочесть здесь). Поскольку песня хорошая, ее перевод я тоже сделал.

Чайнатаун
Последняя слова в серии — слова Мюррея «Забудь, Брайан. Это Ньюзиландтаун» — отсыл к старому кинофильму Полански «Chinatown», также известному как «Китайский квартал». Фильм заканчивается фразой, адресованной герою Джека Николсона: «Forget it, Jake. It's Chinatown».

Песни
В серии исполняется песня Fashion Is Danger.

Slipman (гость)
Аватар пользователя Slipman

Спасибо за перевод)

graker
Аватар пользователя graker

Пожалуйста)

Две серии осталось.

Отправить комментарий

CAPTCHA
Пройдите, пожалуйста, проверку. Она нужна, чтобы отличать людей от спам-роботов. А если не хотите проходить эту проверку регулярно — зарегистрируйтесь.
Image CAPTCHA
Введите цифры, изображенные на картинке (без пробелов).