Web
Про перевод руководства по Drupal
На прошлой неделе на Друпал.ру RxB выложил ссылку на руководство по первым шагам в Drupal (автор — Саад Басси). Руководство оказалось весьма толковое, помимо установки Друпала и базовых знаний, в нем были даны советы и практические примеры по работе с CCK и Views, что для начинающих — немаловажно. В общем, возникла идея руководство перевести на русский язык и поделиться с общественностью.
На предложение поучаствовать в переводе отозвалось аж больше 10 человек. В конечном итоге нашли время восемь из них. Благодаря прогрессивному методу совместного перевода (здесь, в секретном разделе) и всеобщему усердию, черновой перевод был закончен примерно за два дня. Еще около четырех дней заняла редакция — объем-то у руководства очень немалый.
Сегодня перевод был опубликован на Друпал.ру:
Начинаем работать с Drupal: полное практическое руководство.
И на Хабрахабре:
часть 1, часть 2.
Чтобы лежал на видном месте, добавил ссылку к себе в список статей.
kyky сделал PDF-версию: скачать (3.7 МБ).
Перевод подготовили: Ch, graker, iHappy, kyky, mak-vardugin, P.Selfin, trubinovskaya, vgoodvin.
Считаю, получилось очень неплохо. Всех поздравляю!
Также хотел бы отметить вот что. Приятно видеть, что активные люди в сообществе Друпал.ру — есть (хотя лично я в этом не сомневался). Это значит, если вовремя кинуть клич — можно вместе творить добро! Думаю, вскоре можно будет собраться снова и еще что-нибудь полезное для сообщества перевести.
Из галереи Николая Копейкина
Подсмотрел на Тупи4ке ссылку на отличные социально-злобные картины, автор Николай Копейкин. Очень понравилось.
Разоблачение цитат
Многие цитаты и крылатые выражения по сути — выдранные из контекста фразы, в изначальном контексте зачастую обозначающие совсем не то, ради чего их выдрали. Вот, например, гражданин taiko2 разоблачает разные мифы о крылатых выражениях:
В трех частях:
Мифологизмы
Автора!
Автора! (vol.2)
Разжился фейсбуком
Обычно не пользуюсь всякими соц. сетями, разве что twitter свой к домовой странице подключил. А тут вдруг решил сделать себе Facebook — чтобы как у людей. Ну и сделал. Пока еще не понял, зачем. Посмотрю, чего там как. Может, трансляцию новостей заавтоматизирую или интеграцию какую-нибудь придумаю.
Пока ничего особо не добавлял туда, но в шахматы с другими фейсбучниками поиграл — прикольно. И новости групп интереса сделаны неплохо. В общем, фейс мой живет здесь, если что, приходите в гости.
Вконтакте я, кстати, тоже есть, но туда не хожу.
О местоимении «вы»
В интернетах «вы» употребляется постоянно и практически всеми — грамотными, полуграмотными и неграмотными. Уже давно в обиход вошла странная (если не сказать — глупая) традиция писать «вы» с прописной буквы везде, где это местоимение встречается, независимо от контекста. И это ничего, можно пережить. Но вот что я затрудняюсь вынести — это многократное выканье в одном предложении:Вы должны ввести ваше имя.
Вы должны ввести ваш пароль.
Вы должны ввести Вашими пальцами на Вашей клавиатуре адрес Вашей электронной почты. В Вашем браузере.Складывается ощущение, что авторы подобных строк по-русски никогда не говорят. А мысли свои формулируют строго по-английски, чтобы потом, слово за словом, их переводить. Как иначе объяснить это явление — я не знаю.
Смешные сообщения об ошибках
Набрел на подборку из 40 смешных сообщений об ошибках. Забавные. Посмотреть.

Про боевых моржей
Гуляя по известному сайту Urban Dictionary, обнаружил любопытное словосочетание: to steal an attack walrus. В дословном переводе: украсть боевого моржа. Используется, понятно, в переносном смысле — означает «сделать что-то ненужное, но крутое». Оказалось, что корни выражения кроются в комиксе «Rock, Paper, Cynic»:
Перевод:Нужно ли было красть боевого моржа, чтобы отвоевать себе свободу у государственной исследовательской лаборатории? Нет. Но иногда все мы должны выбирать между тем, что правильно и тем, что круто.Не сильно популярная, понятно, фраза. Но все равно забавно.
Друпал выиграл Грэмми
Луллабот докладывает, что сайт музыкальной премии Американской академии звукозаписи Grammy.com теперь работает на Drupal.
Сайт сделан силами того же Луллабота, использованные в разработке модули и прочие средства упомянуты в оригинальной заметке. Выглядит круто. Поздравляем Друпал с очередным трофеем!
Первые в мире антоны
Недавно уже писал о новом отечественном сериале «Два Антона». А тут вдруг увидел посвященную ему страницу на Википедии. На странице просто и без затей написано: «первый в мире ситком-мьюзикл» и «супер-оригинальный формат ситкома».
Надо думать, эту ахинею в Википедию закопировали со страницы ТНТ. При этом я понимаю, что человек может написать глупость по незнанию. Понимаю, что может даже умышленно солгать. И то, и другое встречается сплошь и рядом как на Википедии, так и на телевидении. Собственно, глупости и лжи в достатке и на главных государственных каналах, чего уж тут ожидать от ТНТ с его развлекательно-оглупляющим репертуаром.
Но вот что удивительно. На той же странице Википедии, где сверху «первый в мире» и «супер-оригинальный», снизу приводится ссылка на (цитирую) «оригинальный американский сериал Flight of the Conchords». Вот так. Сначала «первый в мире» а потом — «оригинальный американский». Как такое может уживаться на одной странице? Это что, плюрализм в одной голове? Или ссылку на «Полет Конкордов» потом добавил кто-то другой, а идиотизм лозунгов никого не волнует? Хотя это, конечно, не то что страницы программ-мессенджеров «за неэнциклопедичность» удалять.
Учебник по Git
Недавно для разных целей поставил Git. Возникла нужда быстренько обучиться им пользоваться. Учебники я люблю простые, типа «для чайников», чтоб любой дурак мог понять, чему в них учат. Нашел как раз такой: http://progit.org/book/
Работать с этим учебником — одно удовольствие. А понятные и доступные объяснения немедленно воодушевляют использовать полученные знания, что очень приятно. Правда, учебник на английском, подойдет не всем.
- ‹ следующие заметки
- архив за год
- предыдущие заметки ›




